塾の英語表現を使い分けて文化や意味を正しく伝える実践ガイド
2025/11/25
「塾」は英語でどのように伝えれば、文化や意味の違いまできちんと伝わるのでしょうか?英語学習や海外文化への関心が高まるなか、日本独自の「塾」という教育形態を英語で説明するとき、単に“cram school”や“tutoring school”という言葉を使うだけでは、意図した通りには伝わらないケースが少なくありません。本記事では、「塾 英語」というテーマのもと、さまざまな英語表現の使い分け方や、背景にある文化・システムの違いを丁寧に解説し、ニュアンスや誤解を避けるポイント、英語での実践的な説明例まで紹介します。英語圏の人と教育や子どもの学習環境についてコミュニケーションをとる際、正しい表現選びで理解が深まる実践的な知識が得られるでしょう。
目次
塾の英語表現を適切に使い分けるコツ
塾を英語で伝える基本表現と注意点
日本独自の「塾」を英語で伝える際、最も一般的な表現は“cram school”や“tutoring school”です。特に“cram school”は受験や短期間で知識を詰め込むイメージが強く、学習塾の全体像を完全にカバーするものではありません。英語圏の人には背景知識がないため、単にこの単語を使うだけでは意図が正確に伝わらないことがあります。
また、“tutoring school”は個別指導や補習塾というニュアンスに近いですが、日本の塾の多様性(集団指導、個別指導、進学塾など)を説明するには不十分な場合があります。注意点として、塾の目的や授業形態、対象となる生徒(中学生塾、小学生英語塾など)を補足して説明することが重要です。たとえば「Japanese cram school for junior high school students」のように、具体的な対象や目的を英語で伝えると、誤解を避けられます。
塾 英語表現の選び方と文化理解のコツ
塾の英語表現を選ぶ際は、単語の意味だけでなく、日本と英語圏の教育文化の違いを理解することが大切です。たとえば、欧米では“after-school program”や“private tutoring”といった表現も使われますが、これらは必ずしも日本の塾の機能や目的と一致しません。文化的背景を踏まえた説明が相手の理解を深めます。
具体的には、「日本の塾は学校の授業の補習だけでなく、受験対策や学習習慣の定着、表現力の強化まで幅広く対応している」と一言添えると、英語圏の人にも日本独自の塾文化が伝わりやすくなります。特に中学生塾や英語塾高校生など、対象や目的に合わせて表現を選ぶことで、相手がイメージしやすくなります。
塾 英語 カタカナ表記の使い所を解説
「塾」を英語で説明する際、日本の教育文化を強調したい場合は“juku”とカタカナ表記をそのまま用いることもあります。たとえば、「Juku(塾)は日本特有の学習塾で、放課後や休日に生徒が追加で勉強する場所です」と説明すると、英語圏の人にも新しい概念として紹介できます。
ただし、カタカナ表記は相手が日本の教育システムに関心を持っている場合や、専門的な話題で使うのが効果的です。一般的な会話や初対面の説明では、“cram school”や“tutoring school”と併用し、必要に応じて“juku”の意味を補足することで理解をサポートしましょう。
塾 英語 jukuの使い分けと意味の違い
“Juku”という単語は、日本独自の学習塾を指す場合に使われます。一方、“cram school”は受験やテスト対策を目的に知識を詰め込む場というニュアンスが強く、“tutoring school”は個別指導や補習の意味合いが強いです。これらの違いを意識して使い分けることが大切です。
たとえば、進学塾の説明には“cram school”が適していますが、表現力や思考力を伸ばす塾であれば“after-school program”や“enrichment school”と説明する方が実態に近い場合もあります。“Juku”を使うときは、「日本独自の教育機関である」と明示し、英語圏の教育機関との違いを補足すると誤解が少なくなります。
塾 英語 読み方と発音のポイント解説
「塾」を英語で伝える際、“cram school(クラム スクール)”、“tutoring school(チュータリング スクール)”、“juku(ジュク)”など複数の表現が使われます。特に“juku”は日本語の発音に近い「ジュク」で伝わりやすいですが、英語話者には聞き慣れない単語のため、ゆっくりはっきり発音することがポイントです。
また、“cram”は「クラム」と発音し、“tutoring”は「チュータリング」となります。会話の中で正しい発音を心がけることで、相手に誤解なく伝わる可能性が高まります。発音に不安がある場合は、説明の際に日本語の「塾」とセットで使うことで、よりスムーズなコミュニケーションが図れます。
cram schoolとtutoring schoolの違いを解説
塾 英語でcram schoolが示すニュアンス
「塾」を英語で表現する際、最も一般的に使われるのが“cram school”ですが、この表現には独特のニュアンスがあります。cramは「詰め込む」という意味があり、受験やテスト直前に短期間で知識を集中的に詰め込む場所というイメージが強いです。そのため、英語圏ではcram schoolという言葉から「短期集中型の学習施設」や「受験対策専門の学校」と受け取られやすい傾向があります。
日本の学習塾は必ずしも詰め込み型だけではなく、継続的な指導や個別対応、学習習慣の定着を重視する場合も多いですが、cram schoolという表現だけではその違いが伝わりにくい点に注意が必要です。実際に「塾 英語」で説明する際、背景や目的を補足することで誤解を避けることができます。
例えば「Our school is not just a cram school. We focus on building good study habits and supporting each student individually.」のように、単なる知識の詰め込みではないことを加えて説明すると、より日本の塾の実態に近いニュアンスを伝えることができます。
tutoring schoolと塾 英語の違いを比較
「tutoring school」は塾を表現する英語のもう一つの選択肢ですが、“tutor”は個別指導や家庭教師のイメージが強く、少人数制や個人対応が特徴の塾に近い表現となります。そのため、集団授業型の学習塾や受験対策に特化した塾を説明する場合には、ややニュアンスが異なる場合があります。
塾 英語の表現を選ぶ際は、その塾が個別指導中心か、集団授業中心か、目的が受験対策か基礎学力向上かなど、特徴に合わせて“tutoring school”または“cram school”を使い分けることが重要です。たとえば個別指導塾の場合は「It is a tutoring school that provides one-on-one lessons.」と説明すると、意図が伝わりやすくなります。
一方で、海外では“tutoring”は補助的な学習サポートを意味することが多いので、塾の役割や学習内容についても具体的に補足することが、誤解を防ぐポイントとなります。
学習塾 英語で使われる単語の背景を理解
英語で「学習塾」を説明しようとすると、“cram school”や“tutoring school”以外にも、“after-school program”や“private school”といった表現が使われることがあります。これらの単語は、国や地域によって教育システムや学習環境が異なるため、日本の学習塾と完全に一致しない場合が多いです。
例えば、アメリカやイギリスでは学校教育の補助としての家庭教師や課外活動が一般的であり、学習塾のようなシステム自体が珍しいケースもあります。そのため「塾 英語」で説明する際は、日本独自の教育文化や、塾が果たす役割を背景として説明することが大切です。
実際に「学習塾 英語」で聞かれた場合、「It is an after-school learning center where students review schoolwork and prepare for exams.」のように、具体的な活動内容や目的を付け加えると、より正確な理解を得られます。
塾 英語表現の使い分け方と選択基準
塾 英語表現を使い分ける際は、塾のタイプ・目的・対象学年などを明確にすることが選択基準となります。たとえば受験対策中心なら“cram school”、個別指導なら“tutoring school”、幅広い学習支援なら“after-school learning center”が適切です。
使い分けのポイントをまとめると、
- 受験向け・集団授業型:cram school
- 個別指導・家庭教師型:tutoring school
- 幅広い学年・習い事型:after-school program/learning center
実際のコミュニケーションでは「Our juku provides personalized support for junior high school students preparing for entrance exams.」のように、“juku”をそのまま使いながら説明を加える方法もあります。誤解を避けるためにも、背景やシステムの違いに配慮した表現選びが重要です。
塾 英語中学生に向けた表現の違い解説
中学生向けの塾を英語で説明する場合、“cram school for junior high school students”や“tutoring school for junior high students”など、対象を明確にする表現が効果的です。特に英語塾中学生や塾英語中学生といった検索が多いことからも、学年や学習目的を具体的に伝えるニーズが高いことがわかります。
たとえば「This is a cram school specializing in English for junior high school students preparing for high school entrance exams.」のように、対象・科目・目的を明示することで、英語圏の人にもわかりやすい説明ができます。実際の現場では、保護者や生徒から「どのような指導内容ですか?」と質問されることも多いため、学習内容やサポート体制も併せて説明すると良いでしょう。
特に日本の中学生塾では、基礎学力の定着や受験対策に加え、個別の進路指導や学習習慣の形成も重視されているため、その点を補足することで、塾 英語の表現がより正確に伝わります。
英語で塾を説明する際のポイントまとめ
塾 英語で誤解を避ける説明のコツ
「塾」を英語で説明する際には、“cram school”や“tutoring school”という表現が一般的ですが、これらの単語だけでは日本独自の教育文化や塾の役割を正確に伝えきれないことが多いです。そのため、誤解を避けるためには、単純な直訳だけでなく背景や目的も補足することが重要です。
例えば、「日本の塾は学校の授業の補習や受験対策のために通う場所であり、個別指導や少人数指導も多い」といった具体的な説明を加えることで、英語圏の人にも理解してもらいやすくなります。特に“cram school”は受験勉強に特化したイメージが強く、幅広い学習サポートを行う塾には必ずしも当てはまりません。
誤解を避けるポイントとしては、以下のような工夫が挙げられます。
・表現のあとに簡単な補足説明を入れる
・塾の目的や対象年齢、指導方法を具体的に伝える
・海外の“tutoring”や“after-school program”との違いを明確にする
これにより、文化やシステムの違いによる誤解を最小限に抑えることができます。
塾 英語表現を使った自己紹介の工夫
自己紹介で「塾」に関わる経験や職務を英語で伝える場合、単に“I work at a cram school.”とするだけでは相手に正しいイメージが伝わりません。塾の具体的な役割や指導内容を英語で補足することで、相手の理解が深まります。
例えば、“I teach English at a private after-school tutoring center for junior high school students in Japan.”のように、対象(中学生)、教科(英語)、形態(個別指導・少人数制)を明確に伝える表現が効果的です。英語塾や学習塾など、専門性のある場合は“English cram school”や“supplementary school specializing in English”といった表現も使えます。
また、自己紹介時には塾での指導スタイルや、生徒の自主性を伸ばす工夫など、日本の塾ならではの特徴を英語で簡単に説明すると良いでしょう。これにより、同じ教育関係者や留学を考えている保護者にも、より具体的なイメージを持ってもらえます。
塾 英語 jukuを使う際の説明例と注意点
最近では“juku”という日本語をそのまま英語に取り入れるケースも増えていますが、英語圏ではまだ一般的な単語ではありません。このため、“juku”とだけ伝えると相手が意味を理解できない場合があるため、必ず補足説明が必要です。
例えば、“Juku is a type of private tutoring school in Japan where students go after regular school to study more or prepare for exams.”というように、jukuの特徴や目的を具体的に説明しましょう。特に、補習・受験対策・個別指導・少人数制など、日本の学習塾の特徴を盛り込むと分かりやすくなります。
注意点として、“juku”を使う場合は、必ず「日本特有の教育施設である」ことを明確にし、英語圏の“tutoring”や“after-school program”との違いを伝えることが大切です。また、相手が初めて聞く単語であることを前提に、簡潔な説明とともに使うことが誤解を防ぐポイントです。
塾 英語 小学生や中学生向け表現選び
小学生や中学生向けの塾を英語で伝える場合、“cram school for elementary school students”や“after-school tutoring center for junior high school students”といった表現がよく使われます。ただし、英語圏では学年ごとの塾文化が日本ほど一般的でないため、年齢や学年を明記することが重要です。
また、指導内容についても“supplementary lessons in math and English”や“individualized support for homework and exam preparation”など、具体的な学習サポート内容を付け加えると、相手に意図が伝わりやすくなります。特に英語塾の場合は、“English language school for children”や“English tutoring class for elementary students”など、科目を明示すると誤解が少なくなります。
保護者や教育関係者とのコミュニケーションでは、「日本の小学生や中学生が放課後に通う、学力向上や受験対策のための個別指導塾」といった説明を英語で加えることで、塾の役割や文化的背景も正確に伝わります。
塾 英語を使った実践的な説明例集
実際に「塾 英語」を使って説明する際の具体例をいくつか紹介します。状況や相手に合わせて使い分けることで、より伝わりやすくなります。
- “In Japan, many students go to a cram school, called ‘juku’, after regular school hours to get extra lessons or prepare for exams.”
- “I work as an English teacher at a private after-school tutoring center for junior high school students.”
- “Juku is a unique Japanese educational institution where students receive supplementary lessons in addition to regular school classes.”
これらの説明例は、相手の知識や関心に応じて使い分けることが大切です。特に“juku”という単語を使う場合は必ず補足説明を入れ、英語圏にはない日本独自のシステムであることを伝えると効果的です。
また、塾の指導内容や対象年齢、個別指導や少人数制の特徴などを加えることで、より具体的なイメージを持ってもらえるでしょう。英語での説明に慣れていない方は、上記の例文を参考に自分の状況に合わせてアレンジしてみてください。
jukuという言葉が持つ文化的背景とは
塾 英語 jukuが示す日本特有の文化
「塾」という言葉は日本独自の教育文化を象徴する存在です。主に小学生から高校生までの子どもが、学校外で学習する場として利用される塾は、学習塾や英語塾、中学生塾など多様な形態が存在します。英語では“cram school”や“tutoring school”と訳されることが多いですが、これらは日本の塾が持つ独自の目的や雰囲気、役割を必ずしも正確に表現しているとは限りません。
例えば、日本の塾は受験対策や基礎学力の強化、個別指導、英検対策など多様なニーズに応じて展開されています。保護者や生徒の間では「学校では足りない部分を補いたい」「個別に英語力を伸ばしたい」といった声が多く、塾の存在意義は非常に大きいです。こうした背景を英語で説明する際には、“juku”というカタカナ語をそのまま使い、補足説明を加えることで、伝わりやすくなります。
塾 英語表現と日本の教育システム比較
日本の塾文化と英語圏の“cram school”や“tutoring school”には、教育システム上の違いがあります。日本では、学校の授業に加えて塾での学習を重視し、特に中学生塾や高校生英語塾など、受験や進学に向けたサポートが一般的です。一方、英語圏では家庭教師やグループレッスンが中心で、必ずしも受験対策に特化しているわけではありません。
英語表現の使い分けとして、日本の塾を説明する場合、“after-school learning center”や“private supplementary school”といった言い方も活用できます。特に個別指導や英語塾のように目的が明確な場合、“private English tutoring school”と具体的に表現することで、誤解を避けやすくなります。英語で説明する際は、「日本の塾は学校の補完的役割を果たしている」と付け加えると、より適切に伝わります。
塾 英語 juku文化の海外での伝わり方
「juku」という言葉は、海外でも日本独自の学習スタイルとして徐々に認知が広がりつつあります。特にアジア圏では似たような補習文化が存在するため、“juku”が通じる場合も増えています。しかし、欧米では“cram school”という表現が主流であり、jukuの持つ多様な役割や学習環境までは十分に伝わらないことが多いです。
実際に海外で「juku」について説明する際には、「日本の生徒は放課後や休日にjuku(塾)へ通い、英語や数学、受験対策などを個別またはグループで学ぶ」といった具体的な説明が効果的です。特に英語塾や中学生塾といった用途を明確にすると、文化的な背景や学習目的が伝わりやすくなります。誤解を避けるためにも、“juku is a unique Japanese after-school supplementary class”などと補足説明を添えるのがポイントです。
塾 英語を通じた教育観の違いを解説
日本の塾と英語圏の補習教育には、学習観や教育観の違いが表れています。日本では「全員が一定の基礎学力を身につける」「受験で成功するために個別に対策する」ことが重視され、英語塾や中学生塾など細分化された塾が多いのが特徴です。一方、英語圏では自主性や個人の興味に基づいた学びが重視され、塾のような補習が必須ではありません。
この違いを英語で説明する場合、「In Japan, juku is considered essential for exam preparation and supplementary learning, while in English-speaking countries, private tutoring is more optional and personalized」といった表現が参考になります。英語塾の事例を挙げて「小学生や中学生が英検や受験に向けて放課後に通う」と具体的に話すと、教育観の違いがより明確になります。
塾 英語 カタカナ語の背景と普及状況
「塾 英語」の世界では、“juku”というカタカナ語が海外でも使われ始めています。これは日本の塾文化が持つ独自性や、英語での直訳が難しいニュアンスを補うためです。特に英語塾や個別指導塾など、日本独自のサービスやシステムを説明する際に、“juku”という表現が役立つ場面が増えています。
普及状況については、教育関連の記事や学術論文、現地の日本語学習者の間で“juku”という単語が使われるケースが見られます。ただし、一般的な英語圏の会話ではまだ馴染みが薄いため、必ず補足説明を加えることが大切です。英語での説明時には「日本のafter-school supplementary class called juku」といった表現を心がけると、誤解を防ぐことができます。
学習塾を英語で伝える実践的な例文集
塾 英語表現を使った説明例文まとめ
「塾」を英語で説明するとき、単に“cram school”や“private tutoring school”という単語を使うだけでは、日本の塾文化や学習システムの特徴を十分に伝えきれないことが多いです。英語圏には日本のような多様な学習塾が少なく、受験や補習、個別指導など目的も幅広いため、背景を説明しながら表現を選ぶことが重要です。
例えば、“In Japan, a ‘juku’ is an after-school private school where students go to get extra lessons or prepare for exams.” や、“Juku refers to a type of private tutoring school common in Japan, which helps students with their studies after regular school hours.” などの例文が効果的です。これらは「塾 英語」での説明において、単語の直訳だけでなく文化的背景や目的も付け加えて伝える実践例となります。
誤解を避けるためには、“juku”という日本語をそのまま使い、補足的に説明を加える方法も有効です。たとえば、“Juku (cram school) is a unique part of Japanese education, focusing on supplementary learning and exam preparation.” という表現もよく用いられます。
塾 英語で学習塾を伝えるフレーズ実践
日本の「学習塾」を英語で伝える際は、“cram school”や“tutoring center”がよく使われますが、それぞれ微妙なニュアンスの違いがあります。“Cram school”は受験やテスト対策に特化した塾のイメージが強く、“tutoring center”は個別指導や補習の意味合いが強調されます。
実際の会話や説明で使えるフレーズとして、“I go to a cram school to prepare for entrance exams.” や、“My child attends a private tutoring center after school.” などがあります。これらは「塾 英語」や「学習塾 英語」といった検索意図にも応えられる実用的な表現です。
また、英語圏の人に日本独自の塾文化を伝える場合、“In Japan, many students go to juku for extra lessons outside of regular school.” というように、背景や目的を添えることで相手の理解が深まります。表現選びの際は、相手の文化や教育システムとの違いも意識しましょう。
塾 英語 小学生向け例文とその解説
小学生向けの塾を英語で説明する場合、“elementary school students attend juku to review what they learned at school or to study ahead.” といった表現がよく使われます。小学生の塾は基礎学力の定着や学習習慣の形成が主な目的であり、その点を伝えることがポイントです。
具体的な例文としては、“My daughter goes to a juku after school to get help with her homework and to improve her math and English skills.” などが挙げられます。英語で説明する際は、“juku”という日本語と“after-school program”や“tutoring school”を併用し、補足説明を加えると誤解を防げます。
注意点として、海外では学童保育や習い事と混同される場合があるため、「塾 英語 小学生」の説明では“Juku is different from a regular after-school club; it focuses on academic learning.” などと、目的の違いを明確に伝えることが重要です。
塾 英語 中学生向け伝え方のポイント
中学生向けの塾を英語で説明する際は、受験対策や成績向上のために通うことを強調するのが効果的です。“Many junior high school students in Japan go to a juku to prepare for high school entrance exams.” という表現が代表的です。
具体例として、“I attended a cram school during junior high school to improve my English and math skills.” や、“At juku, students study subjects like English, math, and science in small groups or individually.” などがあり、塾英語中学生や英語塾中学生といったキーワードにもマッチします。
また、英語圏では塾の文化がなじみ薄いため、“Juku is a type of supplementary school outside of regular classes, focusing on exam preparation and personalized teaching.” と説明することで、誤解や不安を和らげることができます。英語が苦手な中学生を例に挙げて、“Some students go to juku because they have trouble keeping up with English classes at school.” という使い方も有効です。
塾 英語 バイト経験を説明する英語例文
塾でのバイト経験を英語で説明する場合、“I worked part-time as a tutor at a juku, teaching English to junior high school students.” という表現が一般的です。バイト内容を具体的に伝えることで、海外の人にも仕事内容が伝わりやすくなります。
たとえば、“My responsibilities included preparing lesson plans, helping students understand difficult points, and supporting them to pass entrance exams.” というように、担当業務や成果を盛り込むと評価されやすいです。「塾 英語 バイト」や「塾 英語講師 バイト」などのキーワードにも対応しています。
また、塾講師バイトのやりがいや注意点について伝える場合、“I learned how to communicate with students and develop their motivation to study.” や、“It was challenging to teach students with different learning speeds, but it was a rewarding experience.” など、成功・失敗例や成長エピソードを加えることで、より実践的な説明となります。
小学生と中学生で異なる塾英語の使い方
塾 英語 小学生と中学生の違いを解説
塾を英語で説明する際、小学生と中学生では表現やニュアンスの選び方に違いがあります。まず、小学生向けの塾は基礎学力の定着や学習習慣づくりを重視するため、“after-school class”や“tutoring class for elementary students”など、補習や習い事の延長として伝えると誤解が少なくなります。
一方で、中学生向けの塾は受験対策や成績向上を目的とするケースが多いため、“cram school for junior high students”や“test-preparation school”など、学力強化や進学準備を意識した表現が適切です。特に“cram school”は日本独自の補習文化を説明する際によく使われますが、英語圏には完全な対応語がないため、文化的背景もあわせて説明することが重要です。
実際に英語で説明する場面では、「日本の塾は学校の授業の補完や、受験のための追加学習を提供します」と具体的に伝えることで、誤解や曖昧さを防ぐことができます。年齢や目的ごとに表現を使い分けるポイントを押さえることが、正確なコミュニケーションにつながります。
塾 英語 中学生向け表現の選び方ガイド
中学生塾や英語塾中学生などのキーワードが示す通り、中学生向けの塾を英語で表現する際は“cram school”や“private tutoring school”が代表的です。特に“cram school”は受験対策や定期テストのための集中的な学習を強調したい場合に適しています。
しかし、“cram”という単語には「詰め込み」というニュアンスが含まれており、英語圏の人に説明する場合は「日本の中学生は高校受験のために学校外で追加の学習を行う文化があります」など、背景も補足することが大切です。また、“tutoring center”や“supplementary school”といった表現も、個別指導や補習を強調したい場合に有効です。
具体的な説明例として、「My child goes to a cram school to prepare for high school entrance exams.」といったように、目的や年齢層を明確に伝えることで、相手の理解を助けます。誤解を避けるためには、目的や日本の教育制度の特徴も簡単に添えると良いでしょう。
塾 英語 小学生に適した説明の工夫
小学生塾や英語塾小学生といったキーワードが示すように、小学生向けの塾は英語で説明する際、“after-school program”や“private tutoring for elementary students”といった表現が適しています。英語圏の放課後活動や習い事に近いニュアンスで伝えることがポイントです。
「塾=cram school」と単純に訳してしまうと、早くから受験勉強を始めている印象を与えるため、「日本では小学生も学習塾に通い、基礎学力の定着や学習習慣を身につけます」といった補足説明が有効です。英語圏の“afterschool club”や“enrichment class”と比較しながら違いを伝えると、より理解が深まります。
たとえば、「In Japan, many elementary students go to juku after school to review what they learned and to build good study habits.」といった説明を加えることで、日本独自の塾文化を誤解なく伝えることができます。年齢や目的を明確にし、相手の文化背景にも配慮した表現を心がけましょう。
塾 英語 jukuの年齢別使い分け方法
日本独自の“juku”という単語は、英語圏でもそのまま“juku”と表記されることが増えていますが、年齢によって説明の仕方を工夫する必要があります。小学生には“supplementary school for elementary students”や“after-school class”など、補習や習い事の意味合いを強調した表現が適しています。
中学生や高校生の場合、“cram school for junior high students”や“exam preparation school for high school students”など、受験や学力向上を目的とした説明が分かりやすいでしょう。英語で“juku”と伝える際は、「日本特有の学校外学習機関」と前置きすることで、文化的な違いも理解してもらいやすくなります。
実際の会話では、「Juku is a unique Japanese institution where students of all ages receive extra lessons outside regular school hours.」といった説明を加えると、年齢や目的の違いを明確に伝えられます。使い分けの工夫が、誤解のないコミュニケーションに役立ちます。
塾 英語表現を学年に合わせて選ぶコツ
塾英語表現を学年別に選ぶことは、相手に正確なイメージを持ってもらうために非常に重要です。例えば、小学生には“after-school class”や“supplementary lessons”、中学生には“cram school”や“test-preparation school”というように、学年ごとの目的や内容を反映した表現を意識しましょう。
学年が上がるにつれて、塾の役割は基礎力の定着から受験対策や応用力強化へと変化します。そのため、説明の際には「小学生向けは基礎学力と学習習慣づくり」「中学生向けは受験や定期テスト対策」といったポイントを英語で明示することが効果的です。
「My daughter goes to a supplementary class after school.」や「My son attends a cram school for his high school entrance exam.」といった具体例を使うと、より伝わりやすくなります。相手の文化的理解度や質問にも応じて、柔軟に表現を選びましょう。
